Классическая ошибка изучающих иностранный язык

Как и многие, я раньше думал, что при изучении иностранного языка желательно читать классику. Конечно, ведь это же правильный литературный язык. Это тексты, написанные пером признанных мастеров, знатоков слова и обладателей огромных словарных запасов.

Я уже давно так не считаю. Более того, считаю, что такой подход совершенно ошибочный. Если, конечно, задачей не стоит собственно чтение классики и ничего больше. В реалиях сегодняшнего дня такая задача не стоит практически ни перед кем. Сегодня люди учат язык в большинстве своём с совершенно практическими целями: кто-то хочет найти более высокооплачиваемую работу, кто-то эмигрировать, кто-то иметь возможность читать современную литературу и публицистику в оригинале, кто-то общаться с зарубежными друзьями и коллегами и т.д. Так вот, если читать исключительно классику, ничего этого у вас не будет! Потому что классика была написана давно. В этом суть классики — она должна быть выдержана и проверена временем. А давно язык был другим. Не таким, как сегодня. Потому что, как всем известно, он развивается, изменяясь, теряя одни слова и выражения, приобретая другие, постоянно адаптируясь под непрерывно изменяющий контекст реальности, в которой он существует.

Поэтому для практических целей надо отложить в дальний ящик (для чтения на пенсии в кресле-качалке) все эти «Унесённые ветром», «Гордости и предубеждения», «Над пропастью во ржи», «Хижины дяди Тома» и т.д. и т.п. и читать современную литературу, создаваемую прямо сейчас. И совершенно необязательно при этом, чтобы она претендовала на высокую художественность слова. Возможно, даже наоборот. Потому что вам нужна не художественность слова, а реальный язык, на котором говорят реальные люди. Чем более язык книги ближе к разговорному, к тому, как говорят носители языка в обычной жизни сегодня, тем лучше. Тогда в голове у обучающегося будет откладываться то, что нужно. Не покрытые пылью обороты столетней давности, а живой разговорный язык сегодняшнего дня.

Disclaimer. Я не принижаю значение классики. Классика — это классика, она была, есть и будет сокровищницей человеческой мысли, призмой, преломляющей реальность сквозь человеческий разум. Но можно говорить о вечных ценностях, которые не меняются со временем, а можно о практических, которые сегодня одни, а завтра другие. И то, и то ценно, и этот пост о практических ценностях, диктуемых реалиями жизни.

Классическая ошибка изучающих иностранный язык

2 комментария для “Классическая ошибка изучающих иностранный язык

  1. О, «открыл Америку» — мне всё это училка ещё в шестом классе говорила в далёком, далёком прошлом.
    А ещё она вопреки школьной программе нам английские винилы ставила, в частности Битлз, чтобы заинтересовать нас.
    Вот где она их доставала? Вот старалась же! Чтобы заинтересовать нас иностранными языками.
    А мы как дураки — думали, что так и должно быть, и сбегали с уроков, чтобы мутить с девчёнками.
    …Да, необходимо понимание английского языка — потому что он самый распространённый и поэтому самый примитивный.
    …А «Хижина дяди Тома», «Над пропастью во ржи» Селинджера, и Хайнлайн, и Шекли, и Брэдберри, и мой любимый Саймак — нужны не для изучения языка. А для понимания морали. Т.е. как бы ты САМ поступил в такой ситуации. Ты не путай теплое с мягким. Ты не видишь скрытого смысла. Похоже ты глупеешь, друг.
    Прекращай. )

    1. Что-то ты как-то на личности переходишь… Прекращай. 🙂

      Если ты не заметил, отмечу отдельно — я НЕ считаю, что «Хижины», Селинджеры и Шекли — для изучения языка. Именно об этом и был мой пост. О том, что я так НЕ считаю.

      А считают так другие люди. Которых я вижу немало (в сети). Которые считают, что надо читать классику, чтобы, мол, обрести знание правильного языка. В этом их ошибка. О чём я и написал.

      Кто из нас глупеет теперь? 😉

Обсуждение закрыто.

Пролистать наверх